マスクはどこにあるのか? /本日の名言「先ずその言を行い、しかる後にこれに従う。」 /ビジネス英語で使える慣用句「Bring to the table」

【本日のお題】

『 供給 』

こんにちはTRYです。

マスクが不足しているというニュースが最近取り上げられる機会は少なくなっています。

それでもまだ店頭、特にドラッグストアに並ぶことは稀な状態です。

一部ネットでは業者が販売を開始している為、ネットでの買い物を行う事に抵抗のない人などは、割と苦も無く手に入れることが出来ています。

値段についてはまだ高い方ではありますが、それでも購入できないほど高いというわけでもなくなってきています。

問題は実店舗で購入できない状態という状況です。

普段ネットで購入する習慣のない方々はやはり実店舗、となる為とても大変です。

朝から並んで7枚セットを一人一つだけという話も聞きました。

病院などのマスク不足も問題となっていましたが、介護業界のマスク不足はさらに深刻な状況です。

マスクは本当にないのか?と言えば答えはNOで、あるところにはあります。

しかし問題なのは入手の手段が分からない事ではないでしょうか。

ネットに親しみのない層にどうやってマスクが手に入るという事を伝えるのか。

政府からはマスクが入荷しましたという掲示はしないようにと言われている状況です。

ネットの力を使わずに、本当の意味で皆にいきわたらせるにはどうすれば良いのだろうか。

有効な策が見いだせない今の状況に悔しくも思う現状です。

お名前.com

【本日の名言】 

『 孔子/ 中国の思想家 』

▼名言

先ずその言を行い、しかる後にこれに従う。

▼解釈

まず人に教えを与える前には自分でそれを実践する事。

そして初めて人にそれを教えることが出来るという意味です。

教えを与える際にはその事を理解していなければなりませんし、それにたる力量を持っておかなければなりません。

教えを請おうとする者も、この人に教えを説いてほしいと思うのは師が人徳のある人物と思うからこそです。

それに報いなければいけないので教える側は習う側よりも大変ではあります。

また命令や指示も同様です。

相手にそれが正しいという説得力を与えるためにも、それを知っている、経験している必要があります。

未知へのチャレンジにしても、それは自分で突き進むべきです。

名言の宝庫である孔子の言葉には、はっとなることがいまだに多くあります。

Z.com WP

【本日のLearning English】

前回のシリーズに引き続き、今回もビジネスの現場で使われる英語のフレーズを例と共に紹介していきます。

(英文)

2. Bring to the table

To bring [something] to the table means to bring something of use or benefit (skills, experience, etc.) to a job or business activity (project, meeting, etc.).

Sample sentence: We need someone on the team who can bring project management experience to the table.

(日本語訳)

2. Bring to the table

ブリング・トゥー・ザ・テーブル

To bring [something] to the table means to bring something of use or benefit (skills, experience, etc.) to a job or business activity (project, meeting, etc.).

意味としては仕事やビジネスアクティビティ(プロジェクトや会議など)に役立つ(利益や技術など)ものをもたらすというものです。

Sample sentence: We need someone on the team who can bring project management experience to the table.

例:私たちにはプロジェクトマネージメントの経験をもたらしてくれる人物が必要です。

出典: Get Down to Business with 25 Cool English Idioms and Phrases

Xserver Business


にほんブログ村 経済ブログへ

FC2 Blog Ranking

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です