会社は国であるのか  /本日の名言「自分自身を信じてみるだけでいい」 /ビジネス英語で使える慣用句「To cut corners」

【本日のお題】

『 ⑥ブランドは国旗 』

成功の法則92ヶ条 (幻冬舎文庫) [ 三木谷浩史 ]

価格:628円
(2020/4/17 09:39時点)
感想(5件)

これからの企業は、ひとつの国にような存在になっていきます。

20世紀までの国家観は領土や通過、国民という概念でしたが、

インターネットの出現によって国家の概念は希薄で曖昧なものになってきています。

なぜなら、インターネットは国家や国境という壁を用意に飛び越えていくからです。

国家としての存在が希薄化してく一方で、企業の存在感は大きくなっていきます。

企業規模が国際間にまたがるほど巨大になればなるほど、国家の様に責任も大きくなていきます。

これからの企業は、自分たちの理想やイデオロギーを明確に打ち出す姿勢が不可欠になります。

どういう社会を目指してビジネスを展開するのか、旗幟を鮮明に打ち出せるか否かが、

企業の成長を左右するといっても過言ではありません。

上述の様に、そういった意味では

『 ブランドは国旗 

だと考えます。

ブランドは所有する人のステータスを示すものではなく、

所有する人の理念を表すのものになっていくと考えられています。

多くの人の支持を得た企業がより大きく成長し、

その企業の理念が社会を変化させていく原動力となります。

自分たちが所属する組織、会社がどのようなブランドを掲げているのか、

各個人が再認識する必要があるなと感じると共に、

何の理想もなく、企業の為にひたすら身を捧げる時代は過去のものになったなと考えます。

お名前.com
【本日の名言】 

『 ゲーテ / ドイツの詩人、小説家、劇作家 』

▼名言

自分自身を信じてみるだけでいい。

きっと、生きる道が見えてくる。

▼解釈

自分自身を信じることが出来ない人は、チャレンジすることすら出来ません。

もし、チャレンジしたとしても、やりきるという信念が希薄のまま挑戦するので、

多くの場合は、失敗、徒労に終わります。

自分自身を信じるとは、個人的な解釈になりますが、

成功することを信じることではなく、

信じることによって、失敗や成功に関係なく、

新しい道が開けるということを信じることだと考えています。

今は自身の生きる道を模索し、そこに邁進していく必要があると強く感じています。

そういった意味でも、非常に印象にのこる名言でした。

Z.com WP

【本日のLearning English】

ビジネス英語の中には慣用句、それを知らなければどんな意味なのか分からない言葉が多く存在します。

今回のシリーズでは17のビジネス英語で良く使われるフレーズを紹介していきます。(全17回

(英文)

10. To cut corners 

Almost the opposite of the book.

This means to do things most quickly and cheaply to save time and money but often compromising quality and bending the rules (another expression which means not strictly following all the rules).

Example: The company’s decision to cut corners ended up costing them dearly when they got caught red-handed and had to pay a huge fine for committing fraud.

(日本語訳)

10. To cut corners 

トゥー・カット・コーナーズ

Almost the opposite of the book.

By the bookの表現と全く反対の意味になります。

This means to do things most quickly and cheaply to save time and money but often compromising quality and bending the rules (another expression which means not strictly following all the rules).

意味としては最も早くそして安価に時間とお金を節約することを意味しますが、品質が担保できず、ルールを逸脱することが良くあります。(別の表現として、全てのルールを順守しないという事を意味します)

Example: The company’s decision to cut corners ended up costing them dearly when they got caught red-handed and had to pay a huge fine for committing fraud.

例:ルールを順守しないという会社の決定が最終的には、彼らが捕まり、詐欺を犯したことに対して多額の罰金を払わなければならず、巨額の費用をかけることになりました

出典: 17 Business English idioms, expressions and phrases

Xserver Business


にほんブログ村 経済ブログへ

FC2 Blog Ranking

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です